当英文遇上汉语 就知道汉语有多强大了
英文原文:
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...
普通版:
你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;
你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;
你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。
我害怕你对我也是如此之爱。
文艺版:
你说烟雨微芒,兰亭远望;
后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;
后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;
后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;
我却眼波微转,兀自成霜。
诗经版:
子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。
离骚版:
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。
五言诗版:
恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。
风来掩窗扉,叶公惊龙王。
片言只语短,相思缱倦长。
郎君说爱我,不敢细思量。
七言绝句版:
恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
七律压轴版:
江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。
来自于23.227.193.227美国伊利诺斯芝加哥网友评分!
来自于42.119.148.32越南胡志明市网友评分!
来自于85.237.206.197英国英格兰伦敦网友评分!
来自于60.246.51.76澳门特别行政区网友评分!
来自于43.249.50.166印度网友评分!
来自于106.113.13.179河北省石家庄市 电信网友评分!
来自于101.94.224.43上海市上海市 电信网友评分!
来自于124.126.3.110北京市北京市 电信网友评分!
来自于106.87.116.73重庆市重庆市 电信网友评分!
来自于49.157.47.254菲律宾网友评分!
来自于183.200.16.191山西省太原市 移动网友评分!
来自于111.58.68.171广西壮族自治区贵港市 移动网友评分!
来自于94.66.59.128希腊网友评分!
来自于94.66.59.128希腊网友评分!
来自于103.151.173.102亚太地区网友评分!
来自于39.109.191.32新加坡网友评分!
来自于106.87.116.73重庆市重庆市 电信网友评分!
来自于106.87.116.73重庆市重庆市 电信网友评分!
来自于153.3.60.41江苏省南京市 联通网友评分!
来自于3.112.41.223日本东京网友评分!
来自于104.251.178.50美国德克萨斯达拉斯网友评分!
来自于104.251.178.50美国德克萨斯达拉斯网友评分!
来自于111.55.11.245中国 移动网友评分!
来自于103.205.179.169巴基斯坦网友评分!
来自于183.200.16.191山西省太原市 移动网友评分!
来自于183.200.16.191山西省太原市 移动网友评分!
来自于176.97.73.32英国网友评分!
来自于46.232.121.89俄罗斯莫斯科网友评分!
来自于114.45.39.108台湾省台北市网友评分!
来自于164.155.132.208南非网友评分!